Quick Start Guide
SPU: GT3 Max

1. Assembly/Assemblage/Montage/Montaggio/Montaje


EN Put down the kickstand, and hold up the stem until it is completely in an upright position. Then push the quick release lever inward to the end. FI Laske seisontatuki alas ja pidä varsi ylhäällä, kunnes se on täysin pystyasennossa. Nosta sitten pikalukitusvivun lukitusta ja työnnä pikalukitusvipua sisäänpäin loppuun asti. SE Sätt ner stödet och håll upp skaftet tills det är helt upprätt. Lyft snabbkopplingsfästet och tryck in snabbkopplingshandtaget tills det tar stopp. DK Skub støttebenet ned, og hold det fast, til det er i en fuldstændig lodret position. Løft herefter låsen på hurtigudløsningsgrebet, og skub hurtigudløsningsgrebet helt ind. NO Ta ned støtten og hold stangen i en helt loddrett posisjon. Løft så hurtigutløserspaken, og skyv den innover til enden. EN Install the handlebar onto the stem, and make sure to install the handlebar in the correct direction. Follow the number order as illustrated to pre-tighten the four screws with the included Allen key. Make sure the handlebar is correctly installed and then tighten the screws thoroughly. FI Asenna ohjaustanko runkoon ja varmista, että asennat ohjaustangon oikeaan suuntaan. Noudata kuvassa esitettyä numerojärjestystä neljän ruuvin esikiristämiseksi mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella. Varmista, että ohjaustanko on asennettu oikein, ja kiristä ruuvit huolellisesti. SE Montera styret på styrskaftet och se till att styret hamnar i rätt riktning. Följ nummerordningen enligt bilden för att fördra åt de fyra skruvarna med den medföljande insexnyckeln. Se till att styret är korrekt monterat och dra sedan åt skruvarna ordentligt. DK Monter styret på stangen, og sørg for at placere styret i den rigtige retning. Følg nummerrækkefølgen som vist for at forspænde de fire skruer med den medfølgende unbraconøgle. Sørg for, at styret er korrekt installeret, og stram derefter skruerne grundigt. NO Monter styret på stammen, og sørg for å installere styret i riktig retning. Følg nummerrekkefølgen som vist for å forhåndsstramme de fire skruene med den medfølgende unbrakonøkkelen. Kontroller at styret er riktig installert, og stram deretter skruene grundig.
2. Charging/Charge/Aufladen/Ricarica/Carga


EN The scooter is fully charged when the LED on the battery charger changes from red to green.
WARNING: Do not charge the non-rechargeable batteries. Use only with T2345-BD5A battery. Use only with
NBW54D601D3D power supply unit. Charge your scooter indoors, and never expose it to rain.
When the scooter is turned off for about a month with the battery level of the scooter being lower than 30%, the scooter will enter sleep mode. In this case, the scooter cannot be turned on. To exit the sleep mode, charge the scooter for about three seconds to activate the battery.
FI Skootteri on ladattu täyteen, kun akkulaturin LED-valo vaihtuu punaisesta vihreäksi.
VAROITUS: Älä lataa ei ladattavia akkuja. Käytä vain T2345-BD5A-akun kanssa. Käytä vain NBW54D601D3D virtalähteen kanssa. Lataa skootteri sisätiloissa, äläkä koskaan altista sitä sateelle.
Kun sähköpotkulauta on sammutettuna ja akun varaus on alle 3 0% noin yhden kuukauden ajan, sähköpotkulauta menee lepotilaan. Tässä tapauksessa, sähköpotkulautaa ei voi käynnistää. Poistuaksesi lepotilasta, lataa sähköpotkulautaa noin kolmen sekunnin ajan akun aktivoimiseksi.
SE Sparkcykeln är fulladdad när lysdioden på batteriladdaren ändras från rött till grönt.
VARNING: Ladda inte de icke-uppladdningsbara batterierna. Använd enbart med T2345-BD5A-batteri. Använd endast tillsammans med NBW54D601D3D strömförsörjningsenhet. Ladda din elsparkcykel inomhus och utsätt den aldrig för regn. När elsparkcykeln är avstängd i ungefär en månad och batterinivån är lägre än 30%, går elsparkcykeln in i viloläge.
Om detta inträffar går det inte att starta elsparkcykeln. För att gå ur viloläget, laddar du elsparkcykeln i cirka tre sekunder för att aktivera batteriet.
DK Løbehjulet er fuldt opladet, når LED'en på batteriopladeren skifter fra rød til grøn.
ADVARSEL: Oplad ikke de ikke-genopladelige batterier. Må kun bruges med T2345-BD5A -batteri. Brug kun sammen med strømforsyningsenheden NBW54D601D3D. Oplad din scooter indendørs, og udsæt den aldrig for regn.
Når løbehjulet er slukket i omkring en måned, hvor batteriniveauet på løbehjulet er lavere end 30%, vil løbehjulet gå i dvaletilstand. Hvis dette sker, kan løbehjulet ikke tændes. For at forlade dvaletilstanden skal løbehjulet oplades i ca. tre sekunder for at aktivere batteriet.
NO Scooteren er fulladet når LED-lampen på batteriladeren skifter fra rødt til grønt.
ADVARSEL: Ikke lad de ikke-ladbare batteriene. Brukes kun med T2345-BD5A -batteri. Bruk kun med strømforsyningsenheten NBW54D601D3D. Lad sparkesykkelen innendørs, og utsett den aldri for regn.
Når scooteren har vært avslått i omtrent en måned, med et batterinivå under 30%, vil scooteren gå i dvalemodus. Hvis dette skjer, kan ikke scooteren slås på. For å avbryte dvalemodusen må scooteren lades i ca. tre sekunder for å aktivere batteriet.
5. Starting & Accelerating & Decelerating & Braking/Démarrage et accélération et décélération et freinage/Starten und Beschleunigen und Abbremsen und Bremsen/Accensione, accelerazione, decelerazione e frenata/Arranque, aceleración, desaceleración y frenado

EN Before riding, please wear helmets, hand/wrist pads/ knee pads, elbow pads, and other protective gear at all times. Ennen ajamista on aina käytettävä kypärää, käsi- ja rannesuojia, polvisuojia, kyynärpääsuojia ja muita suojavarusteita. SE Innan du rider, använd alltid hjälmar, hand-/ handledsskydd, knäskydd, armbågsskydd och annan skyddsutrustning. DK. Eør du kører skal du altid bære hielme. hând-/ håndledsbeskyttere, knæbeskyttere, albuebeskyttere og andet beskyttelsesudstyr. NO Før kjøring, bruk til enhver tid hjelm, hånd-/håndleddbeskyttelse, knebeskyttelse, albuebeskyttelse og annet beskyttelsesutstyr.


Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on theEN ground. When the scooter starts to coast, put both feet on the deck and gently press the accelerator.
Note: This electric kick scooter is powered by an electric motor. For your riding safety, the motor will not start until the speed reaches 5 km/h.
FI Astu dekille yhdellä jalalla, ja potkaise toisella jalalla hitaast vauhtia maan pinnasta. Kun sähköpotkulauta alkaa ajaa eteenpäin, nosta molemmat jalat dekille ja paina kevyesti kaasua
Vinkit: Tämä sähköinen potkuskootteri toimii sähkömoottorilla.
Ajoturvallisuutesi vuoksi moottori ei käynnisty ennen kuin nopeus on 5 km/h.
SE Kliv upp på brädan med en fot och sparka långsamt iväg från marken med den andra. När elsparkcykeln börjar rulla, sätt båda fötterna på brädan och tryck försiktigt på gaspedalen.
Tips: Denna elektriska sparkcykel drivs av en elmotor. För din körsäkerhet kommer motorn inte att starta förrän hastigheten når 5 km/h.
DK Træd op på platformen med én fod, og skub langsomt bagud med den anden fod på jorden. Når løbehjulet begynder at trille, kan du stå på platformen med begge fødder og forsigtigt trykke på speederen.
Tips: Denne elektriske kick-scooter drives af en elektrisk motor. For din kørselssikkerhed starter motoren ikke, før hastigheden når 5 km/t.
NO Stå med en fot på dekket, og spark forsiktig fra i bakken med den andre. Når scooteren begynner å rulle, setter du begge føttene på dekket og trykker forsiktig inn gasspaken.
Tips: Denne elektriske sparkesykkelen drives av en elektrisk motor. For din kjøresikkerhet starter ikke motoren før hastigheten når 5 km/t.
EN Release the accelerator to slow down. Press the brake lever to brake. FI Vapauta kaasupoljin hidastaaksesi vauhtia. Paina jarruvipua jarrutaaksesi. SE Släpp gaspedalen för att sakta ner. Tryck på bromsspaken för att bromsa. DK Slip speederen for at sætte farten ned. Tryk på bremsehåndtaget for at bremse. NO Slipp gassen for å sakke ned farten. Trykk inn bremsespaken for å bremse.
6. Parking/Stationnement/Parken/Parcheggio/Aparcamiento
EN When the scooter slows down or stops, put one foot on the ground to get off the scooter. Put down the kickstand when parking the scooter.
PARKING WARNING
- Do not park your kick scooter on a slope. • Make sure that the kickstand is positioned on a flat surface.
FI Kun sähköskootteri hidastuu tai pysähtyy, laita toinen jalka maahan noustaksesi pois sähköskootterilta. Laske jalusta alas, kun pysäköit sähköskootteria.
PYSÄKÖINTIVAROITUS
- Älä pysäköi potkuskootteria rinteeseen. • Varmista, että tukijalka on tasaisella alustalla.
SE När elsparkcykeln saktar ner eller stannar sätter du en fot på marken för att gå av elsparkcykeln. Sätt ned stödet när du parkera elsparkcykeln.
PARKERING VARNING
- Parkera inte din sparkcykel i en sluttning. • Se till att stödet är placerat på ett plant.
DK For at undgå, at andre brugere løbehjulet uden din tilladelse, kan du låse løbehjulet, når det er parkeret. PARKERING ADVARSEL
- Parker ikke din kick scooter på en skråning.• Sørg for, at kickstativet er placeret på en flad overflade.
NO Når scooteren sakker ned eller stopper, sett en fot på bakken for å komme deg av scooteren. Sett ned støtten når du parkerer scooteren.
PARKERINGSADVARSEL
- Ikke parker sparkesykkelen i en skråning. • Forsikre deg om at støtten er plassert på en flat.

Scan the QR code to access electronic user manuals
Skannaa QR-koodi päästäksesi käsiksi sähköisiin käyttöohjeisiin
Skanna QR-koden för att komma åt elektroniska användarmanualer
Scan QR-koden for at få adgang til elektroniske brugeranvisninger
Skann QR-koden for å få tilgang til de elektroniske brukerhåndbøkene



Google Play
iOS
4



